1. Februar 2011 Theatergruppe

Das Interview

Szene aus «Budget Schweiz», einer Theaterproduktion der Autonomen Schule Zürich zusammen mit KMU-Produktionen. Figuren: Asylsuchender, Beamter, Übersetzer

Übersetzer: Guten Tag!

Asylsuchender: Guten Tag.

Beamter: Was hat er gesagt?

Übersetzer: Guten Tag.

Beamter: Aha. «Guten Tag.» – Dann fragen Sie doch, wo die Person herkommt.

Übersetzer: Wo kommen Sie her?

Asylsuchender: Ich komme aus der Türkei.

Übersetzer: Er kommt aus der Türkei.

Beamter: Woher aus der Türkei genau?

Übersetzer: Woher aus der Türkei genau?

Asylsuchender: Aus Istanbul.

Übersetzer: Er kommt aus Istanbul.

Beamter: Er kommt aus Istanbul. So, so. – Und vor Istanbul?

Übersetzer: Und wo waren Sie vor Istanbul?

Asylsuchender: Vorher war ich 10 Jahre in Izmir.

Übersetzer: Vorher war er 10 Jahre in Izmir …

Beamter: [gähnt] Und wo war er vor Izmir?

Übersetzer: [gähnt] Wo waren Sie vor Izmir?

Asylsuchender: Da war ich in Hatay, bis ich 20 Jahre alt war.

Übersetzer: Vor Izmir war er in Hatay. Er sagt, bis er 20 Jahre alt war. Naja.

Beamter: Eben. Naja. – Wo war er also vor Hatay?

Übersetzer: Wo waren Sie also vor Hatay?

Asylsuchender: Vor Hatay war ich nicht geboren …

Übersetzer: Vor Hatay war er nicht geboren.

Beamter: Interessant. Er sieht älter aus als … 30. Wie kann das sein. – Fragen Sie ihn doch einmal nach seiner Religion.

Übersetzer: Was haben Sie für eine Religion?

Asylsuchender: Ich habe keine Religion.

Übersetzer: Er hat keine Religion.

Beamter: Er hat keine Religion? Dann ist er ein Kurde.

Übersetzer: Dann sind Sie ein Kurde.

Asylsuchender: Nein. Ich bin arabisch-alevitischer Herkunft.

Übersetzer: Er sagt, er sei arabisch-alevitischer Herkunft. Arabisch und alevitisch? – Nie gehört …

Beamter: Das habe ich auch noch nie gehört. Fragen Sie ihn, wie das sein kann.

Übersetzer: Wie kann ein arabischer Mensch gleichzeitig ein Alevit sein?

Asylsuchender: Meine Familie und ihre Familie und alle vor ihnen waren arabisch-alevitischer Herkunft.

Übersetzer: Er sagt, seine ganze Familie sei arabisch-alevitischer Herkunft.

Beamter: Aha. Da haben wir ihn. – Fragen Sie doch mal, wie er dann hier herkommen konnte?

Übersetzer: Wie konnten Sie denn von dort hier her kommen?

Asylsuchender: Ich bin mit dem Bus über die Grenze gefahren.

Übersetzer: Er ist in einem Lastwagen über die Grenze gefahren.

Beamter: In einem Lastwagen? Das klingt illegal …

Übersetzer: In einem Lastwagen zu reisen ist illegal.

Asylsuchender: Das war kein Lastwagen. Das war ein Bus.

Übersetzer: :Ein Bus ist ein grosser Wagen. Das ist auf Deutsch dasselbe. – Er ist in einem Lastwagen eingereist.

Beamter: Fragen Sie ihn, warum er illegal in einem Lastwagen eingereist ist.

Übersetzer: Warum sind Sie illegal mit einem Lastwagen eingereist?

Asylsuchender: Ich bin mit einem Bus eingereist.

Übersetzer: Er verweigert die Aussage.

Beamter: Und die Papiere?

Übersetzer: Und warum haben Sie dann Ihre Papiere am Zoll nicht vorgewiesen?

Asylsuchender: Ich sass in dem Bus und bin an der Grenze nicht kontrolliert worden.

Übersetzer: Er hat seine Papiere bei Einreise nicht vorgewiesen.

Asylsuchender: Niemand hat mich kontrolliert.

Beamter: Sagen Sie ihm, nur wer legal einreist oder sich am Zoll kenntlich macht, kann Asyl beantragen.

Übersetzer: Sie müssen reisen wie ein Tourist.

Asylsuchender: Aber ich bin kein Tourist. Ich bin Asylsuchender.

Übersetzer: Er sagt, er sei kein Tourist.

Beamter: Er ist kein Tourist. Naja. Das wissen wir. Aber er muss seine Papiere vorlegen wie jeder Tourist. Sonst können wir kein Asylgesuch prüfen.

Übersetzer: Sie müssen Ihre Papiere vorlegen, wie jeder anständige Tourist.

Asylsuchender: Aber ich habe keine Papiere, weil ich kein Tourist bin.

Übersetzer: Er sagt, er hat keine Papiere.

Beamter: Der Zug ist abgefahren. Wir drehen uns im Kreis. Das wäre es für heute.

Übersetzer: Der Zug ist abgefahren.

Asylsuchender: Was heisst das?

Übersetzer: Wir drehen uns im Kreis.

Artikel mit ähnlichen Themen:
Loading ...